englishclasses
"The Unofficial English Method" 
Oferta pdf: 25€

pdf interactivo

Descarga inmediata
english tests
Tapa blanda:40€

Portes incluidos

Recíbelo en 4 días laborales
english tests
¡Adiós a los días de confusión y aburrimiento al aprender inglés!  Con este libro, te enseñaremos cómo hablar inglés de manera fácil y efectiva.

Queremos poner al alcance de todos vosotros nuestra herramienta más preciada, porque nos apasiona enseñar y porque estamos orgullosos de haber ayudado a cientos de estudiantes estancados con su inglés.

¡Comienza esta emocionante aventura de aprendizaje hoy mismo con este libro como tu guía!
Con su enfoque práctico y su metodología innovadora, podrás ver cómo tus habilidades en inglés mejoran a un ritmo vertiginoso.

Despedimos las teorías complicadas y te presentamos explicaciones claras y directas, acompañadas de innumerables ejemplos prácticos para que asimiles la teoría con facilidad.

¡El inglés ya no será un misterio para ti! Y hablarlo tampoco.

Como nativos españoles no podemos pensar en otro idioma que no sea el español. Siguiendo las pautas de este libro, incluso partiendo de cero, te encontrarás hablando inglés fluidamente en menos tiempo del que crees.

El libro te propone una forma de aprender inglés totalmente distinta: como algo que te debería motivar y entusiasmar, en lugar de ser una tortura. A diferencia de idiomas con gramáticas complicadas como el español, el francés o el alemán, el inglés es mucho más accesible. En esencia, el inglés carece absolutamente de Gramática. Se basa más bien en la combinación de palabras y en el uso constante de verbos en infinitivo.

En lugar de presentarlo como un idioma lleno de reglas y excepciones, el libro muestra el inglés como un sistema de comunicación directo y sencillo:
Yo quiero cantar: I want to sing. Es decir. Yo querer cantar
Yo quiero que cante Pepe: I want Pepe to sing, es decir, Yo querer Pepe cantar
Water: agua y regar
Fre: fuego, disparar y despedir
Etc... etc....
Como ves las palabras, son signos que representan ideas, igual que en el lenguaje de signos.

Hasta ahora has tenido problemas con el inglés porque se enseña como si fuera un idioma tan complejo como el español. Y ahí es donde está el error.

Opiniones en Amazon

El autor es sencillamente un tipo genial con muchísima experiencia en la enseñanza del inglés. Habiendo sido yo mismo profesor de idiomas durante mis años de estudios universitarios, puedo apreciar que Ramón Fandos ha reflexionado y experimentado mucho antes de llegar a su fórmula definitiva (aunque nunca esté todo dicho para siempre) de enseñar el inglés a los hispanoparlantes. Me ha bastado echarle una ojeada a su libro y escucharle algunas explicaciones en su cuenta de YouTube para darme cuenta del tremendo valor de este profesional de la enseñanza y de su trabajo. ¡A no perderse este libro!

Leer más: Amazon
Extracto del libro

Modos Verbales


Gran parte de la gramática que se desarrolla en inglés para enseñar el idioma no tiene un contenido práctico que la respalde.

En español el sistema verbal se divide en tres modos, indicativo, imperativo y subjuntivo.

Vamos a explicarlos de una manera práctica, prescindiendo absolutamente de exactitudes teóricas que no lleven a una comprensión clara.

Podríamos decir que para poder expresar todo lo que necesitamos como seres humanos, tenemos que cubrir tres grandes campos:
Indicativo, Imperativo y Subjuntivo.

El indicativo es la dimensión de lo real, de lo que hago, haré, hice o haría. Es decir, es el campo en donde están los tiempos verbales simples: presente, pasado, futuro y condicional.
Este modo en español es muy complejo. La conjugación varía según los verbos acaben en -ar, -er, o -ir.
Un extranjero que empiece a estudiar español puede tardar meses en entenderlo y dominarlo.

La gramática inglesa recoge el concepto de indicativo y lo desarrolla a nivel teórico. Pero cuando vamos
al contenido, nos encontramos con el siguiente “baile de infinitivos”. No hay conjugación, ni cambios verbales al pasado o al futuro. Las palabras se suceden una detrás de otra con los verbos en infinitivo,  y ya está:

Presente: 
yo cantar, tu cantar, el cantar, nosotros cantar, vosotros cantar, ellos cantar.
Pasado:  yo estudiar-ed, did tu estudiar?, tu didn’t estudiar,…
Futuro:  Yo will venir, will tu venir?, tu will not venir.
Condicional:  Yo would empezar, tu wouldn’t empezar, would tu empezar?.

El imperativo es el campo de las sugerencias, los consejos, las órdenes. En español sigue en la línea de la complejidad, dado que no hay una uniformidad a la hora de conjugarlo. Dependiendo de verbos y de si es afirmativa o negativa la conjugación puede variar mucho:

¡Estudia!, ¡estudiemos!, ¡que estudien!.
¡No estudies!, ¡no estudiemos, ¡que no estudien!.


En inglés continúa siendo todo del mismo color:
Estudiar!, let’s estudiar!, tener ellos estudiar!.
No estudiar!, let’s not estudiar!, tener ellos not estudiar!.

El subjuntivo, el gran temido, sobre todo por los ingleses que estudian español. Es tan complejo que muchos de ellos no llegan nunca a dominarlo.

Es el reino de las cosas que deseamos. Para simplificar podemos decir que toda forma verbal que tiene sentido después de la palabra “ojalá”, es subjuntivo.

Ojalá vinieras, ojalá lo hubieras hecho, ojalá llueva,…

A los ingleses les resulta tan difícil de aprender porque no tienen nada parecido en su idioma. Siguen sin tener nada más que infinitivos. Es como entrar en un mundo en blanco y negro. Todo es del mismo color.
Yo quiero que cante Pepe (cante: subjuntivo):Yo querer Pepe cantar: I want Pepe to sing.

Así es el inglés, simple y sin complejidades. Y si se sabe enseñar así, tal cual es, también resulta sencillo de aprender.
Más muestras
Vamos a ver los tres modos con unas claves tan simples que podremos entenderlos de una vez por todas, y nos llevará menos de cinco minutos.

1. Indicativo

En el modo indicativo tenemos los tiempos verbales simples y compuestos:

1.1.Tiempos Verbales Simples

Presente:

Afirmativa
Sujeto + Infinitivo - I study.

Interrogativa:  Do + Sujeto + Infinitivo - Do you study?.

NegativaSujeto + Don’t + Infinitivo - You don’t study.

Pasado:

Afirmativa: Sujeto + Verbo en pasado - I studied.

Interrogativa: Did + Sujeto + Infinitivo - Did you study?.

Negativa: Sujeto + Didn’t + Infinitivo - You didn’t study.

Futuro:

Afirmativa:  Sujeto + Will + Infinitivo - I will study.

Interrogativa:  Will + Sujeto + Infinitivo - Will you study?.

Negativa: Sujeto + Won’t + Infinitivo - You won’t study

Condicional:

Afirmativa: Sujeto + Would + Infinitivo -  I would study.

Interrogativa: 
Would + Sujeto + Infinitivo - Would you study?.

Negativa:
Sujeto + Wouldn’t + infinitivo - You wouldn’t study.
1.3. Acciones que pertenecen al futuro pero que expresamos en presente.

A primera vista nos puede parecer irrelevante la diferencia entre emplear el tiempo futuro o el presente para hablar de cosas que aún no han sucedido. Sin lugar a dudas la diferencia entre “La semana que viene voy a Londres” y “La semana que viene iré a Londres” es prácticamente inexistente. Pero vamos a ver que, dependiendo de nuestra intención, tanto en castellano como en inglés usamos una u otra. Y  lo curioso es que nos suena mal usarlas en la situación que no le corresponde a cada una.

Podemos verlo con un ejemplo. Imaginemos que estamos en una reunión de amigos. Nos estamos divirtiendo y perdemos la noción del tiempo. De repente miramos el reloj y nos damos cuenta de que llegamos tarde al trabajo. Nos levantamos y decimos “Me voy”. Y nos sonaría mal decir “me iré”. Hemos usado el presente para referirnos al futuro, y tenemos la seguridad interior de que en este caso sólo podemos usar el presente simple. Pues bien, en inglés usaríamos el presente continuo. Diríamos “Me estoy yendo”, “I am leaving”.

La explicación tradicional dice que se emplea el presente continuo en acciones planeadas en el futuro. Otro claro ejemplo de la confusión que causa intentar llegar a la práctica a través de la teoría. La mayoría de las veces, y más aún en conversación, donde todo se piensa y se dice con rapidez, no vamos a saber con seguridad si algo es planeado o no. Es más, no podemos estar dependiendo de un concepto subjetivo para realizar algo objetivo, como es hablar con palabras concretas y adecuadas.

Si pregunto a alguien “¿Vienes al partido?”, ¿cómo interpreto el concepto de acción planeada?. Vamos a hundirnos en un mar de dudas, sobre todo porque es algo que no depende de nosotros ya que estamos preguntándolo a un tercero.

O encontramos algo objetivo que nos haga pasar al inglés de una manera automática, o va a ser casi imposible aprenderlo correctamente.

La buena noticia es que somos nativos de la lengua castellana. Esto supone que, cuando hablamos, hablamos bien. En cada momento decimos exactamente lo que es correcto.  Entonces, ¿porqué no aprovechar esta sabiduría para llegar al inglés?.

Que una acción sea planeada o no es una decisión que le corresponde al subconsciente.  A nivel consciente somos incapaces de valorar todos los datos necesarios para tener la seguridad a la hora de expresarnos.

Vamos a verlo con ejemplos:

¿Cuál de estas dos oraciones sería planeada, o las dos, o ninguna?
Mañana iré a Londres, ¿te traigo una postal?
Mañana voy a Londres, ¿te traigo una postal?


Difícil decisión, ¿cierto?. Si elegir una o la otra presupone un razonamiento para llegar a una conclusión, ya no estamos en el camino correcto. No puedo decidir si una acción es planeada o no por lo que me sugiere la oración. El lenguaje es algo objetivo, lo cual significa que esta conclusión se tiene que desprender de las palabras exactas que aparecen en la oración, y no de mi opinión concreta, que puede ser diferente dependiendo de quién la analice.

Este es el dato objetivo que necesitamos para resolver este problema:
Toda lengua responde a una lógica artificial, establecida por el uso de esa lengua durante miles de años.
Y resulta que nuestro idioma materno lo dominamos a la perfección, más allá que cualquier otra habilidad que podamos desarrollar, dado que lo hemos estado practicando a tiempo completo desde que nacimos.

Cuando decimos algo, es exactamente eso lo que hay que decir y, por supuesto, el tiempo verbal que empleamos es el correcto. Y lo hacemos, no por valoración subjetiva, sino porque algo dentro de nosotros nos va dando la seguridad de que tenemos que decir lo que decimos. Este algo es el subconsciente.

Cada vez que tenemos que expresar una acción que hemos planeado, los que hablamos castellano estamos adiestrados a decirlo en presente simple, aún siendo una acción de futuro, y los ingleses, en presente continuo.

Es decir, podemos decir que cada vez que en español expresamos una acción de futuro en presente, es una acción planeada. En español usaremos el presente simple y en inglés, el continuo.

En este punto se hace imprescindible ser conscientes en todo momento de los elementos de la oración en español: Sujeto, verbo principal y complementos. En los ejemplos prácticos que vienen a continuación los vamos analizando frase tras frase para que puedas tener una comprensión clara y simple.

- Veamos algunos ejemplos.

Empiezo a estudiar inglés mañana.
Verbo principal: empiezo.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“Estoy empezando a estudiar inglés mañana” .
I'm beginning to study English tomorrow.

Esta tarde viene mi hermano.
Verbo principal: viene.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“Esta tarde está viniendo mi hermano” .
My brother is coming this afternoon.

Voy a Londres el año que viene.
Verbo principal: voy.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“Yo estoy yendo a Londres el año que viene”.
I'm going to London next year.


Ahora vamos a introducir un pequeño cambio en estos ejemplos. Vamos a cambiar el verbo principal y poner un infinitivo inmediatamente después de él. Quedan frases aparentemente iguales, pero no lo son:

Voy a empezar a estudiar inglés mañana.
Verbo principal: voy.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
Estoy yendo a empezar a estudiar inglés mañana.
I’m going to start studying English tomorrow.

Van a venir mis hermanos esta tarde.
Verbo principal: van.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“Están yendo a venir mis hermanos esta tarde” .
My brothers are going to come this afternoon.

El año que viene voy a ir a Londres.
Verbo principal: voy.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“Yo estoy yendo a ir a Londres el año que viene” .
I'm going to go to London next year.

Esta es la forma que en los libros de texto se enuncia como “going to” o futuro inmediato, otro motivo de confusión, porque es subjetivo hablar de futuro inmediato. ¿Cuánto tiempo se considera inmediato?. ¿Un día, un mes, seis meses, dos años?. Es imposible de saber. No está definido. De nuevo, lo que nos saca del apuro es, simplemente, ir al verbo principal y aplicar el razonamiento que hemos estado viendo. La única diferencia es que, en este último caso, el verbo va seguido de un infinitivo en lugar de un sustantivo. Nada más.
Oferta pdf: 25€

pdf interactivo

Descarga inmediata
english tests
Tapa blanda:40€

Portes incluidos

Recíbelo en 4 días laborales
english tests
 
Habla en inglés,  piensa en español.
Englishclasses.es es el sitio web de Ramón José Fandos Salvá,
profesor de inglés desde 1982.
Tel. +34 610242455.
Clases online - Cursos interactivos
Contacto
© 2023 Ramón José Fandos Salvá