englishclasses

Presente simple y continuo

Práctica 1
Práctica 2
1.

Presente simple y continuo.


Si pensamos en las acciones que realizamos en presente independientemente del idioma en el que hablemos, nos damos cuenta de que podemos expresar tres grandes conjuntos de acciones:

1.1. Acciones habituales.
Es decir acciones que se caracterizan por realizarse con una frecuencia que puede ir desde la más intensa
hasta su ausencia, es decir, nunca.
Son oraciones como:
Voy a la playa en verano.
Nunca estudio por las tardes.
A veces veo una película.
Cuando van a Castellón, se quedan en mi casa.
Estas oraciones, tanto en inglés como en castellano se expresan en presente simple:
I go to the beach in the summer.
I never study in the evenings.
I sometimes watch a film.
When they go to Castellón, they stay at my home.

The Unofficial English Method

Cambiará tu manera de ver el inglés.

1.2. Acciones que están ocurriendo en el momento en el que hablamos.
Entendemos por “este momento” tanto las acciones que están ocurriendo de manera concreta (p. ej. estoy leyendo un libro), como las que giran alrededor del ahora (estoy aprendiendo a tocar el piano, estoy
leyendo el Quijote, …).
Estas acciones sólo pueden ir en presente continuo en inglés. En español, muchas veces, podemos expresarlas tanto en presente simple como continuo:
Estoy leyendo un libro - I am reading a book.
Estoy aprendiendo a tocar el piano - I am learning to play piano.
Ahora estudio Derecho - Estoy estudiando Derecho - I’m doing Laws.

1.3. Acciones que pertenecen al futuro pero que expresamos en presente.
A primera vista nos puede parecer irrelevante la diferencia entre emplear el tiempo futuro o el presente
para hablar de cosas que aún no han sucedido. Sin lugar a dudas la diferencia entre “La semana que viene voy a Londres” y “La semana que viene iré a Londres” es prácticamente inexistente. Pero vamos a ver que, dependiendo de nuestra intención, tanto en castellano como en inglés usamos una u otra. Y lo curioso es
que nos suena mal usarlas en la situación que no le corresponde a cada una.

Podemos verlo con un ejemplo. Imaginemos que estamos en una reunión de amigos. Nos estamos divirtiendo y perdemos la noción del tiempo. De repente miramos el reloj y nos damos cuenta de que llegamos tarde al trabajo. Nos levantamos y decimos “Me voy”. Y nos sonaría mal decir “me iré”. Hemos usado el presente para referirnos al futuro, y tenemos la seguridad interior de que en este caso sólo podemos usar el presente simple. Pues bien, en inglés usaríamos el presente continuo. Diríamos “Me estoy yendo”, “I am leaving”.

La explicación tradicional dice que se emplea el presente continuo en acciones planeadas en el futuro.
Otro claro ejemplo de la confusión que causa intentar llegar a la práctica a través de la teoría. La mayoría de las veces, y más aún en conversación, donde todo se piensa y se dice con rapidez, no vamos a saber con seguridad si algo es planeado o no. Es más, no podemos estar dependiendo de un concepto subjetivo para realizar algo objetivo, como es hablar con palabras concretas y adecuadas.

Si pregunto a alguien “¿Vienes al partido?”, ¿cómo interpreto el concepto de acción planeada?. Vamos a hundirnos en un mar de dudas, sobre todo porque es algo que no depende de nosotros ya que estamos preguntándolo a un tercero.

O encontramos algo objetivo que nos haga pasar al inglés de una manera automática, o va a ser casi imposible aprenderlo correctamente.
La buena noticia es que somos nativos de la lengua castellana. Esto supone que, cuando hablamos, hablamos bien. En cada momento decimos exactamente lo que es correcto. Entonces, ¿porqué no aprovechar
esta sabiduría para llegar al inglés?.
Que una acción sea planeada o no es una decisión que le corresponde al subconsciente. A nivel consciente somos incapaces de valorar todos los datos necesarios para tener la seguridad a la hora de expresarnos.

Vamos a verlo con ejemplos:
¿Cuál de estas dos oraciones sería planeada, o las dos, o ninguna?
Mañana iré a Londres, ¿te traigo una postal?
Mañana voy a Londres, ¿te traigo una postal?

Difícil decisión, ¿cierto?. Si elegir una o la otra presupone un razonamiento para llegar a una conclusión, ya no estamos en el camino correcto. No puedo decidir si una acción es planeada o no por lo que me sugiere la oración. El lenguaje es algo objetivo, lo cual significa que esta conclusión se tiene que desprender de las palabras exactas que aparecen en la oración, y no de mi opinión concreta, que puede ser diferente dependiendo de quién la analice.

Este es el dato objetivo que necesitamos para resolver este problema:
Toda lengua responde a una lógica artificial, establecida por el uso de esa lengua durante miles de años.

Y resulta que nuestro idioma materno lo dominamos a la perfección, más allá que cualquier otra habilidad que podamos desarrollar, dado que lo hemos estado practicando a tiempo completo desde que nacimos. Cuando decimos algo, es exactamente eso lo que hay que decir y, por supuesto, el tiempo verbal que empleamos es el correcto. Y lo hacemos, no por valoración subjetiva, sino porque algo dentro de nosotros nos va dando la seguridad de que tenemos que decir lo que decimos. Este algo es el subconsciente.

Cada vez que tenemos que expresar una acción que hemos planeado, los que hablamos castellano estamos adiestrados a decirlo en presente simple, aún siendo una acción de futuro, y los ingleses, en presente continuo.
Es decir, podemos decir que cada vez que en español expresamos una acción de futuro en presente, es una acción planeada. En español usaremos el presente simple y en inglés, el continuo.

En este punto se hace imprescindible ser conscientes en todo momento de los elementos de la oración en español: Sujeto, verbo principal   complementos. En los ejemplos prácticos que vienen a continuación los vamos analizando frase tras frase para que puedas tener una comprensión clara y simple.

- Veamos algunos ejemplos.
Empiezo a estudiar inglés mañana.
Verbo principal: empiezo.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“Estoy empezando a estudiar inglés mañana” .
I'm beginning to study English tomorrow.

Esta tarde viene mi hermano.
Verbo principal: viene.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“Esta tarde está viniendo mi hermano” .
My brother is coming this afternoon.

Voy a Londres el año que viene.
Verbo principal: voy.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“Yo estoy yendo a Londres el año que viene”.
I'm going to London next year.

Ahora vamos a introducir un pequeño cambio en estos ejemplos. Vamos a cambiar el verbo principal y poner un infinitivo inmediatamente después de él. Quedan frases aparentemente iguales, pero no lo son:

Voy a empezar a estudiar inglés mañana.
Verbo principal: voy.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
Estoy yendo a empezar a estudiar inglés mañana.
I’m going to start studying English tomorrow.

Van a venir mis hermanos esta tarde.
Verbo principal: van.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“Están yendo a venir mis hermanos esta tarde” .
My brothers are going to come this afternoon.

El año que viene voy a ir a Londres.
Verbo principal: voy.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“Yo estoy yendo a ir a Londres el año que viene” .
I'm going to go to London next year.


Esta es la forma que en los libros de texto se enuncia como “going to” o futuro inmediato, otro motivo de confusión, porque es subjetivo hablar de futuro inmediato. ¿Cuánto tiempo se considera inmediato?. ¿Un día, un mes, seis meses, dos años?. Es imposible de saber. No está definido. De nuevo, lo que nos saca del apuro es, simplemente, ir al verbo principal y aplicar el razonamiento que hemos estado viendo. La única diferencia es que, en este último caso, el verbo va seguido de un infinitivo en lugar de un sustantivo. Nada más.

Más ejemplos:

Lo hago la semana que viene.
Verbo principal: hago.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés cambiaremos "hago" por "estoy haciendo".
Estoy haciéndolo la semana que viene.
I'm doing it next week.

Voy a hacerlo la semana que viene.
Verbo principal: Voy.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés cambiaremos "voy" por "estoy yendo".
Estoy yendo a hacerlo la semana que viene.
I'm going to do it next week.

Hoy vamos al cine.
Verbo principal: vamos.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“Estamos yendo al cine hoy” .
“We’re going to the cinema today”.

Hoy vamos a ir al cine.
Verbo principal: vamos.
Atención:  “ir “ es un infinitivo, no es verbo conjugado.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“Estamos yendo a ir al cine hoy” .
“We’re going to go to the cinema today”.

El mes que viene empiezo a trabajar.
Verbo principal: empiezo.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“El mes que viene estoy empezando a trabajar” .
I’m starting to work next month.

El mes que viene voy a empezar a trabajar.
Verbo principal: voy.
Atención:  “empezar “ es un infinitivo, no es verbo conjugado.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: futuro.
En inglés diremos:
“El mes que viene estoy yendo a empezar a trabajar” .
Next month I’m going to start to work.

Juan no se va.
Verbo principal: va.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: Este caso nos puede resultar confuso, dado que es una negativa. Pensemos que, en todo caso, no es una acción habitual, por lo que, o es una acción que está ocurriendo ahora, o es una acción de futuro que decimos en presente, por lo que irá en presente continuo.
En inglés diremos:
“Juan no se está yendo”  John isn’t leaving.

Más ejemplos:

¿Cuándo te vas?
When are you leaving?.

¿Te vas?.
Are you leaving?.

No se va nadie.
No one is leaving.

¿Quién se va?.
Who is leaving?.

Todas tus dudas del inglés resueltas

Hay toda una lista de palabras que no están claras, ya sea por su significado dudoso, o por que, simplemente, nunca te las han explicado bien.


Ejemplos de presente simple:

Lo hago todos los días.
Verbo principal:  Hago.
Tiempo del verbo: Presente.
Tiempo de la acción: Habitual.
I do it every day.

Vamos a Londres todos los años.
Verbo principal:  Vamos.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: habitual.
We go to London every year.

Siempre me visto en un minuto.
Verbo principal:  visto.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: habitual.
I always get dressed in a minute.

La espero todos los días.
Verbo principal:  espero.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: habitual.
I wait for her every day.

Ella busca sus gafas todos los días.
Verbo principal:  busca.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: habitual.
She looks for her glasses every day.

Él nunca come verduras.
Verbo principal:  come.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: habitual.
He never eats vegetables.

Comemos fuera los domingos
Verbo principal:  comemos
Tiempo del verbo: presente
Tiempo de la acción: habitual
We eat out on Sundays

Hoy en día muchas personas viajan en coche.
Verbo principal:  viajan.
Tiempo del verbo: presente.
Tiempo de la acción: habitual.
Nowadays many people travel by car.

Ahora todos nuestros cursos por 15 € al mes, o por 12,50 € con suscripción anual.

Todos los temas
Potencia tu aprendizaje con Nuestra Terapia
Mejora la oxigenación y nutrición cerebral para una memoria más aguda y una alta retención de información.

Es fácil de usar y altamente efectiva

¡Descubre cómo esta terapia puede elevar tu capacidad de aprendizaje al siguiente nivel!
 
Habla en inglés,  piensa en español.
Englishclasses.es es el sitio web de Ramón José Fandos Salvá,
profesor de inglés desde 1982.
Tel. +34 610242455.
Clases online - Cursos interactivos
Contacto
© 2023 Ramón José Fandos Salvá